Syötävät sanat – uudelleenjulkaisu 2026

Syötävät sanat on Jaakko Raholan kokoama “erikoisia ruokasanoja ja niiden etymologiaa selostamaan tarkoitettu sanasto”.

Sanastoa ei itsessään enää päivitetä, mutta Suomen Gastronomien Seura ry ylläpitää sivustoa sellaisena kuin se on alunperin ollut.

 

Johdanto (editoitu 16.3.2012)

Tälle sanastolle luovutettiin Helsingin Gastro-messuilla 14.3.2012 kunniamaininta. “Persoonallisin ja iloisin sanasto, joka ruoasta on koskaan tehty”, raati perusteli päätöstään. Kunniamaininnan myönsivät Suomen Messut ja Elintarviketeollisuusliitto yhdessä. Raadin puheenjohtajana toimi Marleena Tanhuanpää Elintarviketeollisuusliitosta.
Kuva sivun alareunassa, napsauta tähän

Huomaa:

Useiden väärinkäsitysten oikaisemiseksi ilmoitan, että tämä sanasto ei ole ruokia ja juomia selittävä sanasto eikä kaskuluettelo, vaan kääntäjien ja keittiömestarien avuksi tarkoitettu, erikoisia ruokasanoja ja niiden etymologiaa selostamaan tarkoitettu sanasto. Otan mielelläni vastaan ehdotuksia kielellisesti kiinnostavien ruokasanojen lisäämisestä sanastooni. Nykyiset sanat olen valinnut kahden yksinkertaisen kriteerin mukaan: a) sanakirjoista vaikeasti löydettäviä ruokasanoja, joiden merkitystä minulta on kysytty; b) sanoja, jotka minua itseäni ovat kielellisesti tai muuten kiinnostaneet. Pelkkä kysyminen ei kuitenkaan välttämättä riitä uuden sanan ottamiseksi tähän sanastoon. Kielellinen mielenkiinto on tärkein kriteeri sanoja valitessani.

Muistutan lukijoita erään tuntemani vanhan elokuvantekijän sanoin, että “tämä ei ole Jumalan sanaa eikä Mika Waltaria”, joten teksteihin on suhtauduttava kevyesti.

Sivuille on 30.5.2010 asennettu kokeeksi FreeFind-hakukone. Lukijat voivat kokeilla koneen toimintaa kirjoittamalla haettava sana yllä olevan ruutuun ja painamalla ‘etsi’-painiketta. Kone tuntuu toimivan, mutta se vie vain sille sivulle, jolta haettava sana löytyy, ei ao. otsikon kohdalle. Lukijan on vielä käytettävä oman koneensa hakutoimintoa (Ctrl-f) löytääkseen sanan. Lisäksi on huomattava, että hakukone on ‘tyhmä’, eli se ei ymmärrä sanojen taivutusta. Se hakee ja löytää sanan vain täsmälleen siinä muodossa, jossa se on hakuruutuun kirjoitettu.

Kesäkuussa 2009 on alettu lisätä sanahakemistoon lyhyitä selityksiä ja käännöksiä sanoille, jotka eivät mielestäni edellytä omia hakusanojaan pääsanastoon. Samoin on alettu lisätä tavallisimpien väärin suomennettujen sanojen kohdalle ‘pikakäännöksiä’, jotta kiireisen suomentajan ei tarvitsisi etsiä sanaa varsinaisesta sanastosta, jossa voi joutua lukemaan pitkään ennen oikean käännöksen löytymistä. Sanaston yleinen editointityö jatkuu, mutta koska sitä tehdään ‘oman työn ohella’, tulokset näkyvät valitettavan hitaasti.

Elokuussa 2009 on sanastoon lisätty uusi sivu “Kielipiteitä”, jolla tuon julki mielipiteitäni lähinnä televisio-ohjelmien suomennoksissa, kuuluttajien kielessä ja myös painetussa sanassa esiintyvistä, minua ärsyttävistä pikku omituisuuksista ja virheellisyyksistä.

Useimmilla sanoilla on monta erilaista selitystä ja olen pyrkinyt mainitsemaan niistä ainakin ne, jotka tuntuvat mahdollisilta. Tiedonkeruun kuluessa olen monta kertaa joutunut toteamaan, että ehdottoman oikeaa selitystä ei harvoja poikkeuksia lukuunottamatta ole olemassakaan. Toivon, että lukijanikin myöntäisivät saman, mutta otan silti mielelläni vastaan omistani poikkeavia mielipiteitä ja julkaisen niitä mahdollisuuksien mukaan näillä sivuilla.

Toistaiseksi on esittelykelpoisena (ei kuitenkaan valmiina; se tuskin valmistuu koskaan) perussanasto, erillissanastot chilihedelmistä eli Capsicum-suvusta, makkarasta ja pastamuodoista sekä sanahakemisto. Lisäksi on alempana tällä sivulla kasku- ja sanontahakemisto, johoin olen merkinnyt linkkejä sellaisiin kaskuihin ja selityksiin, joita ei välttämättä löydä pelkän hakusanan perusteella, sekä myös joihinkin sanontoihin. Vasemmassa palstassa on lisäainehakemisto, josta maininnat elintarvikkeiden lisäaineista löytyvät linkeillä. Näihin kaikkiin pääsee napsauttamalla luettelon linkkejä. Selityksistä ja hakemistosta pääsee linkeillä niihin viitesanoihin, jotka jo ovat valmiina. Keskeneräisiin tiedostoihin johtavat viitteet on merkitty asteriskilla * ja niitä voi kysyä s-postitse, osoite on vasemmalla valokuvan alla.

Sanahakemistossa on myös valmiit linkit olemassaoleviin selityksiin, samoinkuin kasku- ja sanontahakemistossa kaskuihin ja muutamiin sanontoihin. – Huomaa, että monet hakusanat on merkitty muistiin jo kauan ennenkuin hakusanana mainittu vakiintui kieleemme. Niinpä löytyy esimerkiksi nykyisin sharonhedelmänä tunnettu hedelmä hakusanan kaki kohdalta. Sanahakemistossa on tietenkin mainittu sharon, josta on linkki kakiin.

 

Kasku- ja sanontahakemisto

Tekstissä kerrottuja kaskuja ja sanontoja lisätään aina ehdittäessä tähän hakemistoon. Sanojen ja ruokalajien syntyyn liittyviä tarinoita ei ole otettu mukaan, koska ne löytyvät ao. hakusanojen kohdalta muutenkin. Sanahakemistosta löytyy myös suuri määrä varsinaisiin hakusanoihin enemmän tai vähemmän liittyviä sanoja, joiden perusteella voi etsiä kaskuja (esimerkiksi sana sundae löytyy jäätelön kohdalta).
Adolf Fredrikin tukehtuminen pullamaitoon v. 1771 (laskiaispulla)
Akee kalypsolaulussa (akee; laulun sanoja)
Albert Engström ja genever (genever)
Alexandre Dumas ja hevosenliha (hevosenliha)
Angostura ja Rigabalsam (koirien nimet) (angostura)
Apostoli Jaakobin hauta Santiago de Compostelassa (kampasimpukka)
Arrakin häviäminen parempiin suihin 1700-luvun laivoilla (punssi)
Asia on pihvi eli saken är biff – mistä sellainen sanonta? (pihvi)
Avokado afrodisiakumina (avokado)
Banaanit hevosenruokana Indonesiassa (banaani)
Basilika – kauhutarina basilikakeitosta (basilika)
Bostonin uunipavut eli “Boston strawberries” (baked beans)
De Gaulloise – saksalaisvastainen keitto (vichyssoise)
Drambuie ja Bonnie Prince Charlie (Drambuie)
Elintaso ja halvat tuotteet (härkäpapu)
Elisabet II ja hampurilainen (hampurilainen)
Filippchen-leikki (krakmandel; kaksi siementä samassa kuoressa)
Forelli-sanan käyttökielto Ruotsissa (kirjolohi)
Geneverin ja ginin suosio Englannissa (kataja)
Gertrude Stein ja Matisse (munakas)
Grillauksen ensiaskeleita Suomessa (grilli ja grillaus)
Grimod de la Reynière nälkäisenä kalkkunoita ihailemassa (sot-l’y-laisse)
Hakkapeliitat viinimaassa – sitaatti Välskärin kertomuksista (Kallskål)
Hernesoppa ja torstai (herneet)
Hokkuspokkus-sanonnan alkuperä (jäätelö)
Intia, kastijärjestelmässä siirtyminen (ghee, ghi)
Intia, miksi lehmä on pyhä (ghee, ghi)
Intialainen ravintola maailmalla, miksi niin uusi ilmiö? (tandoori)
Jeltsin ja entisten hallitsijoiden haamut (kaviaari)
Joulu on muinaisskandinaavien hevosjuhla, vai onko? (jouluhalko)
Kala parittajana (makrilli)
Kalan munuaisten poiston tärkeys (munuaiset)
Kasettitytöt Alabamassa
Kasha Gurjevskaja, työläs venäläinen mannapuuro
Kastikierto Intiassa – miksi brahmaani käyttää ghitä
Kelloggin veljesten siveettömyys ja erottaminen adventisteista
Kello viiden teen synty (clotted cream)
Ketsuppi ja gastronomia
Kippari-Kalle ja pinaatin suosio (parsakaali)
Klart som korvspad – sanonnan merkitys
Kuningattaren kaapin sisällön paljastaminen
Leonardo da Vinci ja hampurilainen
Lihan kypsennys vartaalla (satay)
Limey – miksi englantilaisista käytetään tätä nimeä
Lipeäkala ja Suomen Kulttuurirahasto
Love tenniksessä – miksi nolla?
Makedonian monivärisyys
Makkaran rasvapitoisuus
Maria Antoinette ja leipää kansalle (briossi)
Maria Stuartin meritautilääke (marmeladi)
Matissea halveksiva taloudenhoitaja
Matzo ja Marilyn – vitsi
Merikrotti hummerin korvikkeena
Merimiehet ja voimakas mauste (sambal)
Metsän eläinten muumioituminen (fasaani)
Miesten uskollisuus ja katajanmarjat
Mole poblanon synty
Munkkilikööri Jyväskylässä
Nunnanpieru – mikä se on
Näkkileivän energia
Old Man Out – viestintä sodassa
Oskarinmalja
Paavin sinapintekijä
Pellagra Italiassa
Pihvi englanniksi?
Purkkipavut Englannissa
Raffles-hotelli ja munkkilikööri
Rommitarinoita
Fish and chips -sanomalehti
Scrod – kielivitsi
Cerebos-suolan slogan
Shamppanjan synty
Sianliha ja kristinusko
Paella ja kristinusko
Mazetti ja OMO
Simpukankuoret maalauksissa
Sinappiuni
Stalinin gastronomia
Storm P ja akvaviitti
Sultana-laiva
Suolaturska Karibialla
Sulkupaistoteoria
Table d’hôte
Talkkuna ja viski
Love tenniksessä
Malja kuninkaalle
Totin sekoitusjärjestys
Turistin aamiainen
Uni sinapista
Varis ja kalkkarokäärme
Selleri – vihannesten Viagra
Phylloxera ja gini
Vodka lime
Voin olotilat
Basilikatragediat

     

Tekstissä mainitut lisäaineet

E100, kurkuma
E102, tartratsiini
E120, karmiini, karmiinihappo eli kokenille
E131, patenttisininen
E140, klorofylli
E153, kasviperäinen lääkehiili
E160b, annatto
E172, rautaoksidi
E202, kaliumsorbaatti
E211, natriumbensoaatti
E250, natriumnitriitti
E285, natriumtetraboraatti
E406, agari
E407, karrageeni
E412, guarkumi
E415, ksantaanikumi
E440, pektiini
E510, ammoniumkloridi
E620, glutamiinihappo
E621, natriumglutamaatti
E622, kaliumglutamaatti
E623, kalsiumglutamaatti
E627, natrium-5′-guanylaatti
E631, natrium-5′-inosinaatti

HYVIÄ YHDISTYKSIÄ: (Napsauta logoa)

 

The International Wine & Food Society

Suomen Gastronomien Seura

Suomen Gastronomien Seura

Chaîne des Rôtisseurs

Munskänkarna

Juustoseura

Disclaimer:

Koska Saksassa on v. 1998 annettu erikoinen oikeuden päätös, jonka mukaan internetsivujen ylläpitäjä on vastuussa myös niiden sivujen sisällöstä, joille ylläpitäjän sivuilla on linkkejä, jollei asiasta ole erikseen mainittu, ilmoitan täten varmuuden vuoksi, että en vastaa mistään näillä sivuilla esiintyvien linkkien päässä olevista sivuista, paitsi tietysti omistani.

Jaakko

Muita nettisanastoja